산악사자가 잘못된 길을 택해 어빈 사무실 건물 안으로 들어가다

여러분, 정말 놀라운 일이 일어났습니다! 캘리포니아 어바인의 한 사무실 건물 안으로 산악사자가 들어온 소식이 전해졌습니다. 이 야생동물이 잘못된 길로 갔다가 건물 안으로 들어온 것 같습니다. 상상만 해도 직원들이 겪었을 당황스러운 상황을 생각하면 가슴이 뛰네요. 하지만 다행히도 이 사자는 무사히 건물 밖으로 나갔고, 그 과정에서 어느 누구도 다치지 않았다고 합니다. 이런 일이 일어나다니 정말 믿기지 않네요. 야생동물과 인간이 공존하는 것이 쉽지만은 않은 것 같습니다. 앞으로도 이런 일이 일어나지 않기를 바랍니다.

here_0

산악 사자의 모험: 어린 암사자가 어리벙벙한 아이빈 미용실에 들어가려 했다

우연한 방문

화요일 오렌지 카운티에서 흥미로운 일이 일어났습니다. 한 젊은 산악 사자가 점심 무렵 아이빈으로 돌진했고, 붐비는 상업 지역을 달리다가 마침내 진정제에 의해 진정된 뒤 다시 야생으로 풀려났습니다.

경찰의 대응

오후 12시 15분경 경찰은 샌드 캐년 플라자 쇼핑 센터 근처에서 퓨마 목격 신고를 받았습니다. 하지만 경찰은 아직 확신하지 못했습니다. 그러다 현장에 도착하자 113파운드의 사자가 한낮에 도시를 활보하고 있는 것을 보고 깜짝 놀랐습니다.

사자 포위 작전

동물 병원장의 투입

현장에 도착한 스콧 웰디 박사는 근처 관목 속에 웅크리고 있는 약 2년 된 사자를 발견했습니다. 그 거대한 고양이는 거리로 뛰어나가 문이 열려 있던 사무실 건물 안으로 뛰어들었습니다. 건물 안에 있던 직원들은 모두 밖으로 대피했습니다.

사자 진정 및 구조

동물 관리 요원들이 도착하자 웰디 박사는 사자의 왼쪽 어깨에 진정제 다트를 쏘아 그를 무력화시켰습니다. 다행히 인명 피해는 없었습니다. 그 후 사자는 인근 레이크 포레스트의 세라노 동물 병원으로 옮겨졌습니다. 그곳에서 건강 검진과 처치를 받은 뒤 다시 야생으로 풀려났습니다.

젊은 사자의 새로운 보금자리 찾기

사자의 행동 분석

UC 데이비스 대학의 산악 사자 연구 생물학자가 현장에 출동해 사자에게 추적 장치를 부착했습니다. 이를 통해 전문가들은 이 젊은 사자가 새로운 영역을 찾아 헤매다 잘못된 길로 접어든 것으로 추정했습니다.

사자의 미래

어미 사자가 새끼들을 사냥하는 법을 가르치지만, 새끼들이 약 2년이 되면 어미가 그들을 내쫓습니다. 이번에 포획된 사자도 아마 2년 미만의 나이였을 것으로 보입니다. 이제 그는 추적 장치를 달고 새로운 보금자리를 찾아 나설 것입니다. 전문가들은 그의 향후 행보에 큰 관심을 가지고 있습니다.

영어 공부

enter의 풀이와 활용 방법

Korean translation: 들어가다, 입장하다

Example sentences:
– I entered the room. – 나는 그 방에 들어갔다.
– She entered the contest. – 그녀는 그 대회에 참가했다.

The verb “enter” means to come or go into a place, event, or situation. It can be used to describe physically entering a room or building, as well as participating in a contest or activity.

office의 용도

Korean translation: 사무실, 직장

Example sentences:
– I work in an office. – 나는 사무실에서 일한다.
– The office is closed on weekends. – 사무실은 주말에 문을 닫는다.

“Office” refers to a room or building used for professional or administrative work. It is a common workplace for many people, where they perform their job duties.

unscathed의 사용법

Korean translation: 피해 없는, 무사한

Example sentences:
– The building was left unscathed after the fire. – 그 건물은 화재 후에도 피해가 없었다.
– She emerged unscathed from the car accident. – 그녀는 자동차 사고에서 무사했다.

“Unscathed” means to be left undamaged or unhurt, without any harm or injury. It is often used to describe a person or thing that has survived a dangerous or difficult situation.

cougar의 관용어구

Korean translation: 늙은 여성, 나이 든 여성

Example sentences:
– She’s a real cougar, dating a much younger man. – 그녀는 진정한 늙은 여성이군, 훨씬 젊은 남자와 사귀고 있다.
– My mom is a cougar, always trying to attract younger men. – 내 엄마는 늙은 여성이야, 항상 젊은 남자들을 끌어당기려 한다.

In slang, “cougar” refers to an older woman who actively pursues sexual relationships with younger men. It is often used in a derogatory or humorous way.

Police 암기

Korean translation: 경찰 암기하기

Example sentences:
– I need to memorize the police codes for my exam. – 나는 시험을 위해 경찰 코드를 암기해야 한다.
– Studying police procedures is important for my training. – 경찰 절차를 공부하는 것은 내 훈련에 중요하다.

To “police” means to memorize or learn something thoroughly, often referring to the process of studying and committing information to memory, like police officers do with their procedures and codes.

여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다