안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 정말 반가운 소식을 전해드리려 합니다. 바이든 대통령이 새로운 정책을 발표했다고 합니다. 이 정책은 약물 가격을 마침내 낮추는 데 도움이 될 수 있습니다. 우리 모두가 기다리고 있던 이슈인 만큼, 이번 정책이 실제로 어떤 영향을 미칠지 궁금해지네요. 이번 정책이 성공적으로 실행되어 모든 사람들이 저렴한 가격에 필요한 약물을 구입할 수 있기를 바랍니다. 우리 함께 이 소식을 주목해보아요!
정부 지원 연구를 활용한 제약업계의 약가 인하 방안
바이든 행정부의 약가 인하 정책 발표
바이든 대통령은 최근 정부 지원 연구를 통해 개발된 제품의 약가 인하를 위해 1980년 제정된 바이-돌법의 “행진권” 조항을 적용하겠다고 발표했습니다. 이는 정부가 제약업체의 특허권을 제한할 수 있는 강력한 수단으로, 제약 업계의 주목을 받고 있습니다.
바이-돌법의 “행진권” 조항
바이-돌법은 정부 지원 연구 성과를 민간 기업이 상업화할 수 있도록 허용했지만, 정부에 “행진권”을 부여했습니다. 이를 통해 정부는 제품의 합리적인 가격으로 제공되지 않을 경우 직접 라이선스를 부여할 수 있습니다. 그러나 그동안 정부 기관들은 이 조항을 적용하지 않았습니다.
정부 지원 연구와 제약 산업
NIH 연구 성과와 신약 개발
국립보건원(NIH)의 230억 달러 규모 연구 지원은 2010년부터 2019년까지 FDA에서 승인된 모든 신약 개발에 기여했습니다. 이처럼 정부 지원 연구는 제약 산업에 매우 중요한 역할을 하고 있습니다.
정부 지원 연구의 공공성
정부가 국민의 세금으로 연구를 지원한 만큼, 그 성과는 국민 모두에게 합리적인 가격으로 제공되어야 합니다. 하지만 제약 업계는 이를 무시하고 과도한 이윤 추구에만 몰두해왔습니다.
약가 인하를 위한 정부의 역할
바이-돌법 “행진권” 조항 활용
이제 바이든 행정부가 바이-돌법의 “행진권” 조항을 활용하여 제약 업체의 약가 인하를 요구할 것으로 보입니다. 이는 국민의 세금으로 개발된 제품의 합리적 가격 보장을 위한 중요한 조치입니다.
제약 업계의 반응
제약 업계는 이번 조치에 큰 관심을 보이고 있습니다. 정부가 특허권을 제한할 수 있다는 위협은 제약 기업들의 약가 인하 압박으로 작용할 것입니다.
영어 공부
right의 풀이와 활용 방법
– 한국어 번역: 권리, 올바른
– 예문:
English: You have the right to remain silent.
Korean: 당신은 침묵할 권리가 있습니다.
– 자세한 설명: right는 ‘권리’나 ‘올바른’의 의미를 나타내며, 다양한 문맥에서 사용될 수 있습니다. 권리를 나타낼 때는 “the right to~”의 형태로, 올바른 것을 나타낼 때는 “the right way”와 같이 사용됩니다.
government의 용도
– 한국어 번역: 정부
– 예문:
English: The government is responsible for maintaining law and order.
Korean: 정부는 법과 질서를 유지할 책임이 있습니다.
– 자세한 설명: government는 ‘정부’를 의미하며, 국가나 지역의 통치 기관을 나타냅니다. 정부는 법과 정책을 수립하고 시행하는 역할을 합니다.
either의 사용법
– 한국어 번역: 둘 중 하나
– 예문:
English: You can choose either option.
Korean: 두 가지 옵션 중 하나를 선택할 수 있습니다.
– 자세한 설명: either는 ‘둘 중 하나’를 의미하며, 두 가지 선택지 중 하나를 나타낼 때 사용됩니다. either A or B와 같이 사용하여 A와 B 중 하나를 선택할 수 있음을 표현합니다.
Davis의 관용어구
– 한국어 번역: 데이비스의 관용어구
– 예문:
English: The team is really in a Davis this season.
Korean: 이번 시즌 팀이 정말 어려운 상황에 처해 있다.
– 자세한 설명: Davis는 어려운 상황이나 곤경을 나타내는 관용어구로 사용됩니다. “in a Davis”와 같이 표현하여 어려움에 처한 상황을 나타낼 수 있습니다.
center 암기
– 한국어 번역: 중심, 중앙
– 예문:
English: The city center is a popular tourist destination.
Korean: 시내 중심가는 인기 있는 관광지입니다.
– 자세한 설명: center는 ‘중심’ 또는 ‘중앙’을 의미합니다. 장소나 물건의 중심 부분을 나타내는 데 사용됩니다.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!