안녕하세요 구독자님들! 오늘 흥미로운 소식을 가져왔습니다. 바로 “David Ellison’s journey from trust fund kid to media mogul vying to buy Paramount”입니다. 다윗 엘리슨은 부유한 가문의 후계자였지만, 그는 단순한 신흥 부호가 아닙니다. 그는 자신의 열정과 야심을 통해 미디어 업계의 거물로 부상했습니다. 그리고 이제 그는 Paramount 인수를 위해 경쟁하고 있습니다. 이는 그의 성공 스토리와 야망이 어떻게 발전해왔는지를 보여주는 흥미진진한 이야기입니다. 앞으로 그의 행보가 어떻게 펼쳐질지 기대가 됩니다.
데이비드 엘리슨의 스카이댄스 미디어, 파라마운트 글로벌 인수 경쟁에 나서
41세 데이비드 엘리슨, 거대 미디어 기업 장악을 위한 거대한 도전
데이비드 엘리슨은 다국적 기업 오라클의 공동 창립자인 래리 엘리슨의 아들로, 헐리우드에 진출했을 때 그는 또 다른 신흥 재벌 상속자로 여겨졌습니다. 하지만 대부분의 헐리우드 신인들과 달리, 그는 실패하거나 더 가난해지지 않았습니다. 오히려 스카이댄스 미디어라는 성공적인 산타모니카 제작사를 설립했고, 수많은 대박 영화와 TV 히트작들을 제작했습니다.
스카이댄스 미디어, 파라마운트 글로벌 인수를 위한 거대한 도전
이제 스카이댄스 미디어는 파라마운트 글로벌을 인수하기 위한 강력한 후보로 떠올랐습니다. 이 거래가 성사되면 41세의 엘리슨이 ‘대부’ 및 ‘차이나타운’과 같은 명작들의 제작사를 지배하게 될 것입니다. 또한 CBS, BET, MTV, 니켈로디언 등 다양한 자산도 포함되어 있어, 그는 거대 미디어 재벌로 거듭나게 될 것입니다.
파라마운트 인수전, 주주들의 반발에 직면
주주들의 강력한 반대에 직면한 엘리슨의 제안
하지만 이 거래는 순탄치 않습니다. 주주들은 이 거래가 셰리 레드스톤을 위한 것이라며 반발하고 있습니다. 최근에는 4명의 이사가 이 합병 계획에 반대하며 사퇴하기도 했습니다. 한 주주는 “우리 엔터테인먼트 회사를 망치려는 또 다른 은신 영화 애호가가 필요 없다”고 강력히 비판했습니다.
소니와 아폴로의 경쟁 입찰
더욱이 소니 픽처스 엔터테인먼트와 아폴로 글로벌 매니지먼트도 260억 달러에 달하는 제안을 하며 경쟁하고 있습니다. 이들은 파라마운트의 독점 협상 기간을 기다리고 있습니다.
엘리슨의 승리를 위한 도전
엘리슨의 자신감과 협상 지속
그럼에도 불구하고 엘리슨은 자신의 거래가 성사될 것이라고 확신하고 있습니다. 협상은 30일 기한을 넘어 계속될 것으로 보입니다.
파라마운트 인수, 엘리슨에게 새로운 과제
만약 스카이댄스가 파라마운트 인수에 성공한다면, 이는 엘리슨에게 큰 승리가 될 것입니다. 하지만 동시에 그에게 새로운 과제도 안겨줄 것입니다. 부채에 시달리고 있는 파라마운트를 어떻게 변화시킬 수 있을지가 관건이 될 것입니다.
영어 공부
spooned의 풀이와 활용 방법
– 한국어 번역: 퍼붓다, 담다
– 영어 예문: He spooned the ice cream into the bowl. / 그는 아이스크림을 그릇에 퍼부었다.
– 한국어 설명: “spooned”은 숟가락으로 무언가를 퍼내거나 담는 행동을 나타내는 동사입니다. 음식이나 액체를 옮길 때 사용할 수 있습니다.
richer의 용도
– 한국어 번역: 더 부유한, 더 풍부한
– 영어 예문: The richer neighborhoods have better schools. / 더 부유한 동네에는 더 좋은 학교가 있다.
– 한국어 설명: “richer”는 부유하거나 풍부한 상태를 나타내는 형용사입니다. 경제적인 상황뿐만 아니라 내용이나 경험의 풍부함을 표현할 때도 사용할 수 있습니다.
poorer의 사용법
– 한국어 번역: 더 가난한, 더 빈곤한
– 영어 예문: The poorer families struggle to make ends meet. / 더 가난한 가족들은 생활비를 버듯이 벌어야 한다.
– 한국어 설명: “poorer”는 가난하거나 빈곤한 상태를 나타내는 형용사입니다. 경제적인 상황뿐만 아니라 내용이나 경험의 부족함을 표현할 때도 사용할 수 있습니다.
Media의 관용어구
– 한국어 번역: 미디어
– 영어 예문: The media has been covering the story extensively. / 미디어에서는 이 사건을 광범위하게 보도하고 있다.
– 한국어 설명: “Media”는 라디오, TV, 신문, 인터넷 등 정보와 메시지를 전달하는 다양한 채널을 의미합니다. 이 단어는 단수 또는 복수로 사용될 수 있습니다.
strong 암기
– 한국어 번역: 강력한, 강한
– 영어 예문: She has a strong memory and can recall details easily. / 그녀는 기억력이 강해서 세부 사항을 쉽게 기억해낼 수 있다.
– 한국어 설명: “strong”은 강력하거나 강한 상태를 나타내는 형용사입니다. 물리적인 힘뿐만 아니라 정신적인 능력이나 특성을 표현할 때도 사용할 수 있습니다.
언어 학습은 지속적인 노력과 열정이 필요한 과정입니다. 포기하지 말고 꾸준히 노력하다 보면 분명 발전할 수 있습니다. 여러분 모두 화이팅!